Doslovný preklad - Biblioteka.sk

Upozornenie: Prezeranie týchto stránok je určené len pre návštevníkov nad 18 rokov!
Zásady ochrany osobných údajov.
Používaním tohto webu súhlasíte s uchovávaním cookies, ktoré slúžia na poskytovanie služieb, nastavenie reklám a analýzu návštevnosti. OK, súhlasím


Panta Rhei Doprava Zadarmo
...
...


A | B | C | D | E | F | G | H | CH | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9

Doslovný preklad

Doslovný preklad môže byť:

  • a) V širšom zmysle je doslovný preklad (synonymum: priamy preklad) opakom voľného prekladu. Presné hranice medzi doslovným (=priamym) prekladom a voľným prekladom nie sú ustálené. Obyčajne sa doslovným prekladom zhruba myslí preklad, ktorý sa striktne pridŕža (základného) významu slov zdrojového jazyka, pričom gramatiku, slovosled a podobne môže ale nemusí mať z cieľového jazyka. Pojem doslovný preklad v tomto zmysle zahŕňa okrem iného napr. slovný preklad a v širšom zmysle aj transliteráciu.
  • b) V užšom zmysle je doslovný preklad:
    • buď extrémny prípad z bodu a), čiže preklad z bodu a), ktorý sa pridŕža aj gramatiky a slovosledu zdrojového jazyka (angl. word-for-word translation).
    • alebo naopak najmenej extrémny prípad z bodu a), čiže preklad z bodu a), ktorý mierne zohľadňuje kontext a podobne.
  • c) Okrem toho existuje doslovný preklad ako synonymum názvov podveršový preklad či podriadkový preklad. Podľa Antona Popoviča ide o "preklad jazykových významov originálu s označením možných štylistických ekvivalentov. Doslovný preklad je výsledkom prípravnej metajazykovej (filologickej) činnosti jazykového znalca a slúži prebásňovateľovi ako podklad pre tvorivú činnosť. Predstavuje prvú fázu prekladateľského procesu, t. j. analýzu (dekódovanie), po ktorej nasleduje syntéza (kódovanie v cieľovom jazyku)."

Pozri aj

Zdroje

body a) a b):

  • preklad. In: Encyklopédia jazykovedy. 1993. S. 342
  • What is a Literal Translation | Glossary of Linguistic Terms . glossary.sil.org, 2015-12-03, . Dostupné online.
  • WEI Lu et al. Reconsidering Peter Newmark‟s Theory on Literal Translation Theory and Practice in Language Studies, Vol. 2, No. 4, pp. 741-746, April 2012 © 2012 ACADEMY PUBLISHER Manufactured in Finland.
  • CHROMÁ, Marta. Právní překlad v teorii a praxi : nový občanský zákoník. 1. vyd. Praha : Univerzita Karlova, 2014. 270 s. Dostupné online. ISBN 978-80-246-2851-6. S. 14.
  • Types and Methods of Translation

bod c):

  • POPOVIČ, Anton. Originál - preklad (interpretačná terminológia).  : Tatran, 1983. 362 s. S. 223.
  • FILIT – zdroj, z ktorého pôvodne čerpal tento článok.
Zdroj:
Text je dostupný za podmienok Creative Commons Attribution/Share-Alike License 3.0 Unported; prípadne za ďalších podmienok. Podrobnejšie informácie nájdete na stránke Podmienky použitia.
Zdroj: Wikipedia.org - čítajte viac o Doslovný preklad





Text je dostupný za podmienok Creative Commons Attribution/Share-Alike License 3.0 Unported; prípadne za ďalších podmienok.
Podrobnejšie informácie nájdete na stránke Podmienky použitia.

Your browser doesn’t support the object tag.

www.astronomia.sk | www.biologia.sk | www.botanika.sk | www.dejiny.sk | www.economy.sk | www.elektrotechnika.sk | www.estetika.sk | www.farmakologia.sk | www.filozofia.sk | Fyzika | www.futurologia.sk | www.genetika.sk | www.chemia.sk | www.lingvistika.sk | www.politologia.sk | www.psychologia.sk | www.sexuologia.sk | www.sociologia.sk | www.veda.sk I www.zoologia.sk