Strojový překlad - Biblioteka.sk

Upozornenie: Prezeranie týchto stránok je určené len pre návštevníkov nad 18 rokov!
Zásady ochrany osobných údajov.
Používaním tohto webu súhlasíte s uchovávaním cookies, ktoré slúžia na poskytovanie služieb, nastavenie reklám a analýzu návštevnosti. OK, súhlasím


Panta Rhei Doprava Zadarmo
...
...


A | B | C | D | E | F | G | H | CH | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9

Strojový překlad
 ...

Strojový překlad (angl. machine translation) je proces automatického překladu z jednoho přirozeného jazyka do jiného pomocí počítače. Strojový překlad byl poprvé použit v 50. letech v USA. Úkol v oblasti zpracování přirozeného jazyka a umělé inteligence stále však nebyl plně vyřešen. Poslední technologií jsou neuronové strojové překlady (neuron machine translation, NMT), které se blíží k tzv. lidské paritě neboli shodě s tím, jak by bilingvní osoba přeložila daný text a zda se přeložené shoduje s NMT.[1] Výsledky jsou již dostatečně kvalitní pro použití v mnoha oblastech, kde pomáhají lidským překladatelům.

Historie strojového překladu

Pokusy o strojový překlad cizojazyčných textů začaly krátce po 2. světové válce. Očekávalo se, že pro počítače, jejichž první prototypy byly v té době uvedeny do provozu, nebude tento úkol nijak složitý. Brzy se však ukázalo, že tento předpoklad byl zcela mylný.

První systém pro strojový překlad byl veřejnosti představen 7. ledna 1954 v ústředí firmy IBM. Událost přitáhla značnou pozornost médií i široké veřejnosti. Systém samotný byl ale z dnešního pohledu velmi jednoduchý, jeho slovník obsahoval pouze 250 slov a při předvádění překládal pouze 49 zvlášť vybraných vět z ruštiny do angličtiny. I přes tuto jednoduchost ale systém vzbudil dojem, že praktické nasazení strojového překladu už není daleko, což pomohlo získat dostatečné finanční prostředky na další výzkum v tomto oboru.

Hlavní motivací pro vývoj dalších podobných systémů byla eskalující studená válka. USA se začaly obávat náskoku tehdejšího Sovětského svazu ve vývoji raketové i jiné vojenské techniky a snažily se pečlivě monitorovat pokrok sovětské vědy. První systémy pro strojový překlad byly proto používány především pro překládání ruskojazyčných vědeckých a odborných publikací do angličtiny. Kvalita překladu však byla velmi nízká a takto vzniklé texty se používaly pouze pro získání základní orientace v obsahu dokumentu a rozhodování, zda stojí za to nechat dokument přeložit profesionálním překladatelem.

V průběhu dalších desetiletí bylo do vývoje v oblasti strojového překladu investováno značné úsilí jak v komerční, tak i v akademické sféře. Dosahované pokroky byly ale po celou dobu velmi skromné a ani dnešní nejmodernější systémy nedokáží překládat na úrovni, která by byla srovnatelná s člověkem.

Metody strojového překladu

Pravidlový strojový překlad

Nejstarším přístupem ke strojovému překladu je pravidlový přístup, obvykle označovaný jako RBMT (Rule-based Machine Translation). Pravidlový překladový systém obvykle sestává ze slovníku (který může být vytvořen ručně či poloautomaticky) a sady překladových pravidel. Tato pravidla analyzují zdrojovou větu a za pomoci slovníku ji transformují do cílového jazyka. Vývoj pravidlového systému je časově náročný (obvykle se hovoří o desítkách let potřebných pro vytvoření reálně použitelného systému) a vyžaduje práci skupiny jazykových a počítačových expertů.

Pravidlových překladových systémů, které byly nasazeny do praxe, je velice málo a existují jen pro několik málo jazykových párů, zejména angličtinu s francouzštinou (částečně díky Kanadě a jejím jazykovým zákonům, vyžadujícím aby mnohé dokumenty byly k dispozici v anglické i francouzské verzi). Pravidlové systémy se přesto osvědčily pro překlady textů z velmi omezené jazykové domény, v kterémžto případě je možné slovníkem a sadou pravidel téměř plně postihnout texty, které je nutné překládat. V těchto situacích pravidlový překlad často dosahuje lepší kvality než obecně úspěšnější statistický překlad. Příkladem takového systému může být METEO, kanadský systém pro překlad předpovědi počasí.

Statistický strojový překlad

Zvyšování výpočetní síly počítačů umožnilo v 90. letech 20. století masivní nástup statistických metod do počítačové lingvistiky, což v mnoha jejích oblastech způsobilo doslova revoluci. Nejinak tomu bylo u strojového překladu. Najednou již nebylo potřeba jazykových expertů desítek let vývoje. Ukázalo se, že dostatečné množství paralelních jazykových dat a statistické modelování dokáží v krátkém čase a s nevelkými náklady překonat mnohé stávající pravidlové systémy; stejně tak stvoření překladového systému pro nový jazykový pár se prakticky stalo pouze otázkou získání dostatečného množství dat.

Základem statistického překladového systému (SMT, Statistical Machine Translation) je dvojjazyčný (paralelní) korpus – sada dokumentů ve zdrojovém jazyce a jejich lidských překladů do cílového jazyka (nebo obráceně), typicky automaticky sesbíraných z internetu a dalších volně dostupných zdrojů. Z těchto dat si překladový systém extrahuje překladovou tabulku, tj. slovník obohacený o pravděpodobnosti (četnosti) jednotlivých možných překladů. Nejobvyklejším přístupem je frázový překlad, kdy překladová tabulka (zde nazývaná frázová tabulka) obsahuje nejen překlady jednotlivých slov, ale zejména krátkých frází – je tomu tak mimo jiné proto, že slova zdrojového a cílového jazyka si obvykle neodpovídají 1:1, a překlad celých víceslovných frází proto obvykle vede k lepším výsledkům.

Druhou zásadní částí statistického překladače je jazykový model pro cílový jazyk, který má za úkol z možných překladů jednotlivých frází vybrat takovou kombinaci, která vede ke koherentní a smysluplné cílové větě. Jazykový model se vytváří na základě jednojazyčného (monolinguálního) korpusu cílového jazyka. Pokud takový není k dispozici, lze použít i cílovou stranu paralelního korpusu, ale v typickém případě je jednojazyčných dat k dispozici řádově více než dvojjazyčných.

Komerčně nejúspěšnějším systémem se stal Google Translate, který během několika let nabídl překlad mezi desítkami světových jazyků, v kvalitě obvykle postačující pro základní porozumění textu, v mnoha případech dokonce již umožňující správné porozumění většině obsahu přeloženého textu. Systém je pro běžné uživatele dostupný zdarma online, pro profesionální použití je možné používat placené API.

V akademické sféře se prosazuje open-source překladový systém Moses, který je dostupný zdarma na internetu.

Hybridní strojový překlad

Hybridní překlad se snaží kombinovat výhody pravidlových a statistických systémů. Zásadní výhodou statistického přístupu je výrazně větší pokrytí než u pravidlového. Naopak pravidlové systémy obvykle dobře postihují gramatické jevy, které se obvykle řídí danými pravidly, zatímco statistické systémy se gramatická pravidla snaží (mnohdy neúspěšně) odhadovat z dat, bez lingvistických znalostí.

Neuronový strojový překlad

Neuronový strojový překlad, založený na hlubokém učení, dosáhl v posledních letech rychlého pokroku.

Překladače založené na práci s umělou neuronovou sítí jsou běžně dostupné od roku 2017. Google nasadil v tomto roce neuronovou síť ve svém Překladači[2] a vznikl též konkurenční projekt DeepL, o němž se má za to, že od roku 2022 obvykle poskytuje nejlepší výsledky strojového překladu, obvykle stále vyžadují následnou úpravu člověkem.[3][4][5] V porovnání s Google Překladačem též dosahuje lepších výsledků.[6]

Strojový překlad v Česku

Strojový překlad má v České republice dlouhou a bohatou tradici, vznikla zde celá řada úspěšných akademických i komerčních systémů.

Akademické systémy

Centrem akademického výzkumu je už po několik desetiletí Ústav formální a aplikované lingvistiky při Matematicko-fyzikální fakultě Univerzity Karlovy. V průběhu sedmdesátých a osmdesátých let zde byla pod vedením prof. Petra Sgalla vytvořena rozsáhlá teorie pro formální popis přirozeného jazyka pomocí závislostní syntaxe nazvaná funkčně-generativní popis. Na těchto teoretických základech pak na přelomu sedmdesátých a osmdesátých let minulého století vznikl pod vedením Zdeňka Kirschnera experimentální anglicko-český strojový překladač APAČ a o několik let později podobný systém pro překlad mezi češtinou a ruštinou nazvaný RUSLAN.

Komerční systémy

Komerční systémy pro strojový překlad přišly na český trh krátce po nástupu osobních počítačů na začátku devadesátých let a poměrně rychle si mezi uživateli získaly značnou popularitu.

PC Translator

PC Translator byl první a komerčně nejúspěšnější softwarový nástroj pro překlad cizojazyčných textů na českém trhu. Během 30 let distribuce (od r. 1988) měl více než 40 tisíc legálních uživatelů. Pomáhal uživateli při překladu tím, že rozdělil větu na jednotlivá slova a skupiny slov a pro každé vyhledal ve slovníku několik nejvhodnějších překladů. Výsledek zobrazil v přehledné tabulce, podle níž pak uživatel sám sestavoval finální text. Novější verze byly doplněny i o skloňování a časování, anglická verze navíc o větný parser. Překladač umožňoval překlad ze šesti jazyků (angličtina, němčina, ruština, francouzština, italština a španělština) do češtiny a slovenštiny. Autorem programu byl Ing. Rostislav Janča. Program se na českém trhu velmi rychle etabloval a v České republice stále patří mezi nejpoužívanější překladatelské nástroje. Výrobcem a distributorem programu je od roku 1997 firma Langsoft s.r.o.

Transen

Transen byl první překladač na českém trhu, který dokázal v přeloženém textu sám skloňovat nebo časovat česká slova. K tomuto účelu obsahoval podrobně rozpracovanou databázi českých ohýbacích vzorů a sadu základních pravidel české syntaxe. Anglická syntaxe v něm byla popsána pomocí větných šablon sestavených podle knihy "A Guide to Patterns and Usage in English" významného britského lingvisty A. S. Hornbyho. Klíčové součásti překladače vyvinul bratislavský programátor Jozef Baruník, původně pro překlad z angličtiny do slovenštiny. Systém byl na českém trhu nabízen v první polovině devadesátých let, ale nedosáhl většího rozšíření.

Skik

Překladač Skik byl na český trh uveden v polovině devadesátých let. Dokázal provádět základní analýzu syntaxe anglické věty a uměl i skloňovat nebo časovat česká slova v přeloženém textu. Autorem překladače byl Vladimír Smetáček. Program se na českém trhu prodával přibližně deset let, poté jeho autor své komerční aktivity ukončil a vyvinuté know-how nabídl české akademické komunitě.

Eurotran

Překladač Eurotran přišel na český trh na konci devadesátých let a byl prvním překladačem, který byl zaměřený na překlad internetových stránek. Autorem byl Milan Šustek. Program používal překladový model založený na paralelní bezkontextové gramatice, později přidal statistický bigramový model pro vyhlazování českého textu. Díky nasazení inovativních technik byl hned od počátku nástrojem, který poskytoval v češtině nejvyšší kvalitu překladu.[7]

Související články

Reference

  1. Wayback Machine. web.archive.org . . Dostupné v archivu pořízeném z originálu dne 2023-08-17. 
  2. Google skokově vylepšil překlad. Umělá inteligence se zakousla do češtiny. iDNES.cz . 2017-04-19 . Dostupné online. 
  3. KATSNELSON, Alla. Poor English skills? New AIs help researchers to write better. Nature. 2022-08-29, roč. 609, čís. 7925, s. 208–209. Dostupné online . DOI 10.1038/d41586-022-02767-9. (anglicky) 
  4. KORAB, Petr. DeepL: An Exceptionally Magnificent Language Translator. Medium . 2022-02-18 . Dostupné online. (anglicky) 
  5. DeepL outperforms Google Translate – DW – 12/05/2018. dw.com . . Dostupné online. (anglicky) 
  6. COLIN. DeepL Translator Review: Is It Better Than Google Translate? online. 2022-05-18 cit. 2023-08-17. Dostupné online. (anglicky) 
  7. MF DNES: Stroj živého překladatele hned tak nenahradí, test překladačů PC Translator, Skik a Eurotran.

Externí odkazyeditovat | editovat zdroj

Zdroj:https://cs.wikipedia.org?pojem=Strojový_překlad
Text je dostupný za podmienok Creative Commons Attribution/Share-Alike License 3.0 Unported; prípadne za ďalších podmienok. Podrobnejšie informácie nájdete na stránke Podmienky použitia.


Úmrtí v roce 2022
Číňané
Časová osa ruské invaze na Ukrajinu (2022)
Černá Hora
Česká terminologická databáze knihovnictví a informační vědy
Česká verze Wikipedie
Česká Wikipedie
České vysoké učení technické v Praze
Československá armáda
Československá národní rada
Československo
Ču Jou-sung
Říše Čching
Říše Ming
Řím
Šablona:Citation
Šablona:Cite web
1. duben
1. květen
1. září
10. duben
10. prosinec
11. duben
12. duben
12. květen
13. červen
13. duben
14. duben
14. srpen
1488
15. červen
15. duben
15. květen
15. září
1523
1555
1584
1585
16. duben
16. leden
1619
1651
1652
1661
1671
1673
1674
1677
17. březen
17. duben
1706
1711
1717
1719
1729
1730
1735
1742
1752
1757
1763
1767
1774
1776
1782
1783
1784
1785
1790
1796
18. únor
18. duben
18. leden
1805
1811
1814
1816
1818
1822
1828
1829
1837
1838
1849
1852
1855
1862
1864
1868
1870
1871
1876
1878
1880
1882
1885
1886
1891
1892
1893
1895
19. duben
19. listopad
1900
1904
1906
1907
1910
1912
1913
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1924
1926
1929
1930
1933
1935
1936
1940
1942
1945
1946
1947
1949
1950
1952
1953
1958
1960
1965
1973
1976
1977
1985
1987
1989
1990
1992
1995
2. červen
2. duben
2. květen
20. duben
2000
2001
2002
2003
2005
2008
2010
2012
2015
2017
2019
2020
2023
21. červen
21. červenec
21. březen
22. duben
23. duben
24. březen
24. duben
24. listopad
24. prosinec
25. duben
25. prosinec
26. duben
27. duben
28. duben
29. únor
29. březen
29. duben
29. srpen
3. únor
3. duben
30. duben
31. červenec
31. březen
31. prosinec
4. říjen
4. duben
4. květen
43 př. n. l.
5. říjen
5. březen
5. duben
5. květen
6. duben
7. duben
753 př. n. l.
8. duben
8. listopad
9. říjen
9. duben
9. září

ActiveX
Alžběta II.
Alžběta Vilemína Württemberská
Alexandra
Alt attribute
Amálie Vilemína Brunšvicko-Lüneburská
Andie MacDowell
Anthony Quinn
Antonín Kammel
Antonín Novák (houslista)
API
Apple
Apple II
Armáda Spojených států amerických
Article element
Autoritní kontrola
Azovstal
Březen
Bedřich Beneš Buchlovan
Benutzer:Kurt Jansson/Vortrag auf dem 19C3
Benutzer:Kurt Jansson/Vortrag auf dem 19C3
  • Möller, Erik (
    
    BiggestWiki
    Bitva o Madagaskar
    Bitva o Mariupol
    Bitva u Liberce
    Bitva u Mutiny
    Bitva u Puebly
    Blink element
    Bořivoj Lůžek
    Bob Hurikán
    Bologna
    Bracket#Angle brackets
    Brasília
    Brazílie
    Britská armáda
    Browser engine
    Browser Object Model
    Bzenecká lípa
    Cache (computing)
    CamelCase
    Canvas element
    Cascading Style Sheets
    Character encodings in HTML
    Charles-Joseph de Flahaut
    Charles Darwin
    Charlotte Brontëová
    Chu Čeng-jen
    Commons:Featured pictures/cs
    Comparison of browser engines
    Comparison of document markup languages
    Comparison of stylesheet languages
    CSS
    CSS#Sources
    CSS animations
    CSS box model
    CSS Flexible Box Layout
    CSS grid layout
    CSS image replacement
    CSS Zen Garden
    Diff
    Digital container format
    Div and span
    Document file format
    Document Object Model
    Document Style Semantics and Specification Language
    DokuWiki
    Doněcké akademické oblastní činoherní divadlo
    Druhá světová válka
    Duben
    Dynamic HTML
    Dynastie Jižní Ming
    Edita Štaubertová
    Ekonomické důsledky ruské invaze na Ukrajinu (2022)
    Emilia Galotti
    Emmanuel Macron
    Encyclopædia Britannica
    Encyklopedie
    Encyklopedie Navajo
    Evoluce
    Fantasy
    Fault-tolerant system
    Ferdinand Peroutka
    Fieldset
    File:HTML5 logo and wordmark.svg
    File:Question book-new.svg
    File:Wikibooks-logo.svg
    Filename extension
    Filmová promítačka
    First-person shooter
    Font family (HTML)
    Formatting Output Specification Instance
    Frame (World Wide Web)
    François Athanase de Charette de la Contrie
    Francie
    Francouzská armáda
    Francouzská intervence v Mexiku
    Francouzská národní knihovna
    František Ferdinand Šamberk
    František Suchý Pražský
    Fredrik Bajer
    Friedrich Fröbel
    Gemeinsame Normdatei
    Georg Joseph Kamel
    Glen Hansard
    Gotthold Ephraim Lessing
    Gregoriánský kalendář
    Guy Lafleur
    Hannibal Goodwin
    Havajština
    Help:HTML in wikitext
    Help:Maintenance template removal
    Help:Referencing for beginners
    Hippolyte Taine
    Hlavní strana
    Hnutí Svoboda (Slovinsko)
    Holy grail (web design)
    Honolulu
    Hospodářský růst
    HTML
    HTML5
    HTML5 audio
    HTML5 video
    HTML attribute
    HTML editor
    HTML element
    HTML element#Images and objects
    HTML elements
    HTM (disambiguation)
    Humphry Repton
    Hyperlink
    Hypertext
    HyperText Markup Language
    Iggy Pop
    Ignacio Zaragoza
    Ignatius Krahl
    Ingenuity
    International Standard Book Number
    Internetová diskuse
    Internetový bot
    Internet Explorer
    IP adresa
    Isaac Asimov
    Itálie
    Ivan Petrovič Kulibin
    Janez Janša
    Jan Štrobl
    Jan Kostrhun
    Jan Pavel II.
    Jan van Riebeeck
    Jarmila Stojčevská
    Jaroslav Hýbl
    Jaroslav Hutka
    Jaroslav Kvapil (skladatel)
    JavaScript
    JavaScript Style Sheets
    Jean-Baptiste Biot
    Jiří Čepelák
    Jiří Hrubeš
    Jiřina Šedinová
    Johann Christian Ferdinand Höfer
    John Law
    Josef I. Habsburský
    Joseph Vaz
    Jozef Herda
    Judita Čeřovská
    Kaligrafie
    Kapské Město
    Karel Balling (chemik)
    Karel Pippich
    Karlštejn
    Kategorie:Čas
    Kategorie:Články podle témat
    Kategorie:Život
    Kategorie:Dorozumívání
    Kategorie:Geografie
    Kategorie:Historie
    Kategorie:Hlavní kategorie
    Kategorie:Informace
    Kategorie:Kultura
    Kategorie:Lidé
    Kategorie:Matematika
    Kategorie:Příroda
    Kategorie:Politika
    Kategorie:Právo
    Kategorie:Rekordy
    Kategorie:Seznamy
    Kategorie:Společnost
    Kategorie:Sport
    Kategorie:Technika
    Kategorie:Umění
    Kategorie:Věda
    Kategorie:Vojenství
    Kategorie:Vzdělávání
    Kategorie:Zdravotnictví
    Klaus Schulze
    Kuo-c’-ťien
    Květen
    Ladislav Koubek
    Ladislav Pavelka
    Language code
    Lee de Forest
    Leopold Antonín Podstatský
    Less (stylesheet language)
    Less (style sheet language)
    Library of Congress Control Number
    Lidé a země
    Listopad
    List of style sheet languages
    List of XML and HTML character entity references
    Lodovico Carracci
    Louis-Auguste Bisson
    Lynx (browser)
    Madagaskar
    Maia Sanduová
    Manuel Estiarte
    Marcus Antonius
    Maria Anna Sala
    Mariupol
    Markup (computer programming)
    Markup language
    Marquee element
    Meda Mládková
    MediaWiki
    Media type
    Metapedie
    Meta element
    Mezinárodní měnový fond
    Michel Rolle
    Miloš Zeman
    Mittelbau-Dora
    Moldavsko
    Mozilla Firefox
    Mwai Kibaki
    Nápověda:Úvod
    Nápověda:Úvod pro nováčky
  • Nápověda:Obsah
    Národní knihovna České republiky
    Národní knihovna Izraele
    Návrhový vzor
    Nadace Wikimedia
    Nanking
    Necyklopedie
    Nikola Buranská
    Norbert Frýd
    Nosticovo divadlo
    Nupedia
    Odbory
    Olbram Zoubek
    Open file format
    Opera (web browser)
    Osecký klášter
    Otevřený software
    Oxford English Dictionary
    Pandemie covidu-19
    Pandemie covidu-19 v Česku
    Partyzán
    Paul Karrer
    Pavel Zářecký
    Pavol Mešťan
    Pečeť
    Perseverance
    Petr Nečas
    Petr Pokorný (teolog)
    Petr Rak
    Plnotext
    Plugin
    Podněstří
    Polsko
    Portál:Aktuality
    Portál:Doprava
    Portál:Geografie
    Portál:Historie
    Portál:Kultura
    Portál:Lidé
    Portál:Náboženství
    Portál:Obsah
    Portál:Příroda
    Portál:Sport
    PostCSS
    Praha
    Pravda (noviny)
    Prezident
    Programovací jazyk
    Q171#identifiers
    Q171#identifiers|Editovat na Wikidatech
    Qt (software)
    Quirks mode
    Radim Uzel
    Refreshable Braille display
    Responsive web design
    Rio de Janeiro
    Robert Fico
    Robert Golob
    Robert Kaliňák
    Robert Saudek
    Robert Smith (hudebník)
    Ruská invaze na Ukrajinu (2022)
    Rusko
    Sýrie
    Safari (web browser)
    Sass (stylesheet language)
    Sass (style sheet language)
    Scripting language
    Sedmiletá válka
    Semantics
    Semantic Web
    Separation of concerns
    Separation of content and presentation
    Seznam českých wiki encyklopedií
    Slávka Budínová
    Slovenska demokratska stranka
    Slovensko
    Slovinsko
    SMIL Timesheets
    Sociální software
    Software
    Software release life cycle
    Soubor:Andie MacDowell Cannes.jpg
    Soubor:Anthony Quinn signed.JPG
    Soubor:Apple-II.jpg
    Soubor:Flag of Mars.svg
    Soubor:GlenHansard.jpg
    Soubor:HNL Wiki Wiki Bus.jpg
    Soubor:Hutka.simecek.jpg
    Soubor:IggyChesterRocks.jpg
    Soubor:Manel Estiarte (Diada de Sant Jordi 2009).jpg
    Soubor:Olbram-Zoubek.jpg
    Soubor:Paul Karrer.jpg
    Soubor:Persimmon and Three Yellow Tangerines.jpg
    Soubor:Queen Elizabeth II March 2015.jpg
    Soubor:Robert Smith of The Cure live in Singapore 1 August 2007.jpg
    Speciální:Kategorie
    Speciální:Nové stránky
    Speciální:Statistika
    Speciální:Zdroje knih/0-201-71499-X
    Speciální:Zdroje knih/2-9520514-4-5
    Speciální:Zdroje knih/9781448855575
    Spojené státy americké
    Standard Generalized Markup Language
    Strojový překlad
    Structured document
    Stuttgart
    Style sheet (desktop publishing)
    Style sheet (web development)
    Style sheet language
    Stylish
    Stylus (browser extension)
    Stylus (stylesheet language)
    Stylus (style sheet language)
    Světová ekonomika
    Třída T 47
    Tableless web design
    Template:CSS
    Template:HTML
    Template:Stylesheet languages
    Template talk:CSS
    Template talk:HTML
    Template talk:Stylesheet languages
    Teroristické útoky na Srí Lance 21. dubna 2019
    Theodor Kašpárek
    Tiskař
    Turecko
    TWiki
    Type code
    Ukrajina
    Ulrich von Hutten
    Unicode and HTML
    Uniform Type Identifier
    UseModWiki
    User agent
    User interface style sheet language
    Václav Cigler
    Vídeň
    Věra Nerušilová
    V-2
    Vannevar Bush
    Vichistická Francie
    Viktor Janiš
    Viktor Zvjahincev
    Vláda Černé Hory
    Vladimír Hulpach
    Vlasta Prachatická
    Vojtěch Říhovský
    Volby prezidenta Francie 2022
    Vzdušný prostor
    W3C Markup Validation Service
    Ward Cunningham
    Web3D
    WebCL
    WebGL
    WebGPU
    Webový prohlížeč
    Webpage
    WebXR
    Web browser
    Web colors
    Web content
    Web design
    Web page
    Web server
    Web storage
    WHATWG
    Wiki
    Wikicitáty:Hlavní strana
    Wikidata:Hlavní strana
    Wikiknihy:Hlavní strana
    Wikimedia Česká republika
    Wikimedia Commons
    Wikipedia:Verifiability
    Wikipedie
    Wikipedie:Údržba
    Wikipedie:Časté chyby
    Wikipedie:Často kladené otázky
    Wikipedie:Článek týdne
    Wikipedie:Článek týdne/2022
    Wikipedie:Citování Wikipedie
    Wikipedie:Dobré články
    Wikipedie:Dobré články#Portály
    Wikipedie:Kontakt
    Wikipedie:Nejlepší články
    Wikipedie:Obrázek týdne
    Wikipedie:Obrázek týdne/2022
    Wikipedie:Požadované články
    Wikipedie:Pod lípou
    Wikipedie:Portál Wikipedie
    Wikipedie:Potřebuji pomoc
    Wikipedie:Průvodce
    Wikipedie:Seznam jazyků Wikipedie
    Wikipedie:Velvyslanectví
    Wikipedie:Vybraná výročí dne/květen
    Wikipedie:WikiProjekt Kvalita/Články k rozšíření
    Wikipedie:Zajímavosti
    Wikipedie:Zajímavosti/2022
    Wikipedie:Zdroje informací
    WikiSkripta
    Wikislovník:Hlavní strana
    Wikiverzita:Hlavní strana
    Wikizdroje:Hlavní strana
    Wikizprávy:Hlavní strana
    Wiki (rozcestník)
    Wiki Wiki Shuttle
    Wolfenstein 3D
    World Wide Web
    World Wide Web Consortium
    WYSIWYG
    XHTML
    XHTML Basic
    XHTML Mobile Profile
    XSL
    XSLT
    Zdeněk Fiala
    Značkovací jazyk
    Zvukový film




    Text je dostupný za podmienok Creative Commons Attribution/Share-Alike License 3.0 Unported; prípadne za ďalších podmienok.
    Podrobnejšie informácie nájdete na stránke Podmienky použitia.

    Your browser doesn’t support the object tag.

    www.astronomia.sk | www.biologia.sk | www.botanika.sk | www.dejiny.sk | www.economy.sk | www.elektrotechnika.sk | www.estetika.sk | www.farmakologia.sk | www.filozofia.sk | Fyzika | www.futurologia.sk | www.genetika.sk | www.chemia.sk | www.lingvistika.sk | www.politologia.sk | www.psychologia.sk | www.sexuologia.sk | www.sociologia.sk | www.veda.sk I www.zoologia.sk