A | B | C | D | E | F | G | H | CH | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9
Alexandrín je rýmovaný dvanásťslabičný (mužský) alebo trinásťslabičný (ženský) verš tvorený jambickými stopami so stálou prerývkou po šiestej slabike (sSsSsS||sSsSsSs). Niekedy sa o ňom preto hovorí ako o jambickom hexametri, čo však vedie k zámene so skutočným (daktylským) hexametrom.
Vznikol vo francúzskej poézii okolo roku 1180. Je pomenovaný po starofrancúzskom epose o Alexandrovi Veľkom Roman d’Alexandre. Hojne sa používal vo francúzskej (Pierre Corneille, Racine, Molière) a od renesancie aj v nemeckej poézii. Menej sa vyskytuje v anglickej literatúre[1], vôbec sa neujal v španielskej a talianskej literatúre. Použíl ho Pavol Országh-Hviezdoslav:
- Keď slnko zájde skonom a noc temné krídla
- hviezd oky posiate v šír rozstrie ponad zem:
- jak včely do úľa hneď každý záujem
- sa vracia z poľa činov v úkryt svojho bydla.
- Do seba vstúpi človek, sňatý s motovidla,
- kde ako Ixion sa svíjal tam a sem,
- do seba vojde zas, otrasúc šatný lem,
- v sieň, ktorú vyzdobily vidín maľovidlá.
- Tu doma je, kam vlastne dľa poslania patrí,
- z pút smyslov unikol jak vtáča nástrahe,
- a žije plným žitím pre seba a v sebe.
- Len keď strasť zemskú vrhol do večernej vatry,
- len vtedy octne sa zas človek na dráhe,
- po nejž, i kým tu hlivie, zájsť môž’ na čas v nebe.
- (Pavol Országh-Hviezdoslav, Sonety, I)
V českej literatúre alexandrín použili Karel Hynek Mácha, Otokar Březina, Karel Hlaváček, Vítězslav Nezval, Ivan Blatný, Vladimír Holan, Jiří Orten aj Oldřich Vyhlídal.
- Píši vám, Karino, a nevím, zda jste živa,
- zda nejste nyní tam, kde se už netoužívá,
- zda zatím neskončil váš nebezpečný věk.
- Jste mrtva? Poproste tedy svůj náhrobek,
- aby se nadlehčil. Poproste růže, paní,
- aby se zavřely. Poproste rozpadání,
- aby vám přečetlo list o mém rozpadu.
- (Jiří Orten, Sedmá elegie)
Literatúra
- Josef Brukner, Jiří Filip, Poetický slovník, Mladá fronta, Praha 1997.
- Miroslav Červenka, Český alexandrin, Česká literatura 41, 1993, č. 5, s. 459–513.
- Miroslav Červenka, Květa Sgallová, Petr Kaiser, Hlavní česká přízvučná metra v 19. století, Słowiańska metryka porównawcza VI. Europejskie wzorce metryczne w literaturach słowiańskich, Warszawa 1995, pp. 75–144.
- Roy Lewis, On Reading French Verse. A study of Poetic Form. Oxford 1982.
Referencie
- ↑ V anglickej literatúre alexandrin sa vyskytuje len ako posledný verš Spenserovskej strofy (ababbcbcc).
Text je dostupný za podmienok Creative Commons Attribution/Share-Alike License 3.0 Unported; prípadne za ďalších podmienok. Podrobnejšie informácie nájdete na stránke Podmienky použitia.
Čechovova zbraň
Čiastočná frazeologizácia
Činohra (žáner)
Člen frazémy
Abridget
Aforizmus
Akcentologický variant
Aktualizačný postup
Aktualizačný zásah
Alúzia frazém
Alegorický zmysel
Alexandrín
Aliterácia
Alochtónna frazéma
Alternanta (frazeológia)
Amfibólia
Anadiplóza
Anafora (poetika)
Anagogický zmysel
Anekdota (zábavný príbeh)
Animalizácia
Anomálnosť frazémy
Antiklimax
Antonomázia
Antonymická skupina
Antonymické hniezdo
Antonymický rad
Antonymum
Antonymycká séria
Antropomorfizmus
Aplikačná metóda
Aplikovaná frazeológia
Apoftegma
Apostrofa
Apoziopéza
Arabeska (literatúra)
Archaický variant frazémy
Archaizmus
Architektonika (literatúra)
Areálový opis frazeológie
Argot
Asociácia (literatúra)
Asymetria frazém
Asyntagmatická frazéma
Augmentatívum
Autentickosť frazémy
Autobiografia
Autochtónna frazéma
Autochtónnosť frazém
Autorská reč
Autosémantická frazéma
Bábková hra
Bájka
Balada
Beletria
Bezekvivalentná frazéma
Biblická frazeológia
Biblizmus
Biografický román
Bylina (literatúra)
Byzantské príslovie
Celostný význam frazémy
Cestopis
Citátová frazéma
Citový akcent
Comparandum (jazykoveda)
Cool dráma
Deštrukcia frazémy
Defrazeologická derivácia
Defrazeologizácia
Dejinná chvíľa
Dej (literatúra)
Deminutívny variant frazémy
Denník (literatúra)
Denotátor frazémy
Denotát frazémy
Denotačná seméma
Derivácia frazémy
Derniéra
Designátor frazémy
Designát frazémy
Detektívna literatúra
Detská populárna pieseň
Deus ex machina
Diárium
Diachrónna frazeológia
Diachrónny výskum frazeológie
Dialóg
Dialektizmus
Dialogizácia
Didaktická efektívnosť frazeológie
Distribúcia frazém
Distribučná metóda
Dityramb
Dobrodružná literatúra
Dokumentárne divadlo
Domáca frazeológia
Dráma
Dramatické dielo
Druhotná transpozícia frazémy
Druhotný význam frazémy
Dvojaká skutočnosť frazémy
Dvojitá variantnosť
Dvojrozmernosť frazémy
Dynamika frazeológie
Dysfemická frazéma
Edičná poznámka
Edičná technika
Ekvivalentnosť frazémy so slovom
Elégia
Elipsa (literatúra)
Eliptický variant frazémy
Emocionálnosť frazémy
Empirický model frazémy
Encyklopédia
Encyklopedizmus
Epanastrofa
Epanostrofa
Epištola
Epická báseň
Epifora
Epika
Epimýtia
Epitaf (literatúra)
Epiteton
Epitrit
Epos
Esej
Etnická špecifickosť frazémy
Et alii
Eufónia
Eufemická frazéma
Európska literatúra
Evergreen
Exemplum
Explicit
Explicitnosť frazémy
Expresívna vrstva frazém
Expresívne frazémy
Expresívne slovo
Expresívnosť frazémy
Expresívny akcent
Fabula (dej)
Fakultatívny člen frazémy
Figuratívnosť frazémy
Figuratívny význam
Fráza
Frazéma s komunikatívnou funkciou
Frazéma s nominatívno-komunikatívnou funkciou
Frazéma s nominatívnou funkciou
Frazeodidaktika
Frazeografia
Frazeológia (frazémy)
Frazeolexéma
Frazeologická analógia
Frazeologická bibliografia
Frazeologická chyba
Frazeologická izoglosa
Frazeologická jednotka
Frazeologická kontaminácia
Frazeologická narážka
Frazeologická norma
Frazeologická onomaziológia
Frazeologická paradigmatika
Frazeologická parametrizácia
Frazeologická polysémia
Frazeologická séria
Frazeologická semaziológia
Frazeologická skupina
Frazeologická terminológia
Frazeologická združenina
Frazeologické antinómie
Frazeologické antonymá
Frazeologické hniezdo
Frazeologické homonymá
Frazeologické koncepcie
Frazeologické paronymá
Frazeologické spojenie
Frazeologické synonymá
Frazeologické univerzálie
Frazeologické združené pomenovanie
Frazeologický areál
Frazeologický celok
Frazeologický derivát
Frazeologický ekvivalent
Frazeologický kalk
Frazeologický model
Frazeologický neologizmus
Frazeologický nominatív
Frazeologický obrat
Frazeologický obraz
Frazeologický parameter
Frazeologický plán jazyka
Frazeologický podsystém
Frazeologický systém
Frazeologicky viazaný význam slova
Zoznam literárnych pojmov
Text je dostupný za podmienok Creative
Commons Attribution/Share-Alike License 3.0 Unported; prípadne za ďalších
podmienok.
Podrobnejšie informácie nájdete na stránke Podmienky
použitia.
www.astronomia.sk | www.biologia.sk | www.botanika.sk | www.dejiny.sk | www.economy.sk | www.elektrotechnika.sk | www.estetika.sk | www.farmakologia.sk | www.filozofia.sk | Fyzika | www.futurologia.sk | www.genetika.sk | www.chemia.sk | www.lingvistika.sk | www.politologia.sk | www.psychologia.sk | www.sexuologia.sk | www.sociologia.sk | www.veda.sk I www.zoologia.sk