A | B | C | D | E | F | G | H | CH | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9
Slibujeme | |
---|---|
We Pledge | |
Hymna | Alžírsko |
Jiné názvy | Qassaman |
Slova | Mufdi Zakariah, 1955 |
Hudba | Mohamed Fawzi |
Přijata | 1963 |
Hymna Alžírska je píseň Kassaman nebo Qassaman. Byla přijata v roce 1963, krátce po získání autonomie. Slova napsal Mufdi Zakariah v roce 1955, kdy byl vězněn Francouzi. Hudbu složil Mohamed Fawzi z Egypta.
Text
Arabský text | Transkripce | Překlad |
---|---|---|
قسما بالنازلات الماحقات
و الدماء الزاكيات الطاهرات |
Qasaman bi-n-nāzilāti l-māḥiqāt Wa-d-dimāʾi z-zākiyāti ṭ-ṭāhirāt Wa-l-bunūdi l-lāmiʿāti l-khāfiqāt Fi-l-jibāli sh-shāmikhāti sh-shāhiqāt Naḥnu thurnā fa-ḥayātun ʾaw mamāt Wa-ʿaqadnā al-ʿazma ʾan taḥyā l-Jazāʾir Fa-shhadū! Fa-shhadū! Fa-shhadū! |
Přísaháme při zničujících blescích,
při ctnostné a vonící krvi, při zářícím a třepetajícím se praporu, ve strmých a vznešených horách, že povstali jsme v revoluci na život a na smrt, a usnesli se, že Alžírsko přežije, tak buď nám svědkem, buď svědkem, buď svědkem! |
نحن جند في سبيل الحق ثرنا
و إلى استقلالنا بالحرب قمنا |
Naḥnu jundun fi sabīli l-ḥaqqi thurnā
Wa ʾila stiqlālinā bi-l-ḥarbi qumnā |
Jsme vojáky, kteří se vzbouřili ve jménu spravedlnosti,
a pro naši nezávislost povstali do války. Kdybychom nepromluvili, nikdo by nenaslouchal, proto jsme přijali bubny střelného prachu za náš rytmus, a rachot kulometů jako náš nápěv, a usnesli se, že Alžírsko má žít, tak buď nám svědkem, buď svědkem, buď svědkem! |
يا فرنسا قد مضى وقت العتاب
و طويناه كما يطوى الكتاب |
Yā Faransā, qad maḍā waqtu l-ʿitāb
Wa-ṭawaynāhu kamā yuṭwā l-kitāb |
Ó Francie! Doba prázdných řečí už pominula,
uzavřeli jsme ji jako knihu. Ó Francie! Den spočítání je nablízku, Tak buď připravena na naši odpověď! Naše revoluce je koncem prázdných slov, a my se usnesli, že Alžírsko má žít, tak buď nám svědkem, buď svědkem, buď svědkem! |
نحن من أبطالنا ندفع جندا
و على أشلائنا نصنع مجدا |
Naḥnu min ʾabṭālinā nadfaʿu jundā
Wa-ʿala ʾashlaʾinā naṣnaʿu majdā. |
Z našich hrdinů stvoříme armádu,
a na našich mrtvých vystavíme slávu, naše duše budou povýšeny k nesmrtelnosti, a na našich ramenou vyzdvihneme vlajku, složili jsme přísahu Osvobozenecké Frontě našeho národa, a usnesli se, že Alžírsko má žít, tak buď nám svědkem, buď svědkem, buď svědkem! |
صرخة الأوطان من ساح الفدا
فاسمعوها واستجيبوا للندا |
Ṣarkhatu l-ʾawṭāni min sāḥi l-fidā
Ismaʿūhā wa-stajībū li-n-nidā |
Volání naší Otčiny jde slyšet z bojišť,
Naslouchej mu a dbej! Nechť je zaznamenán krví mučedníků, A předčítán budoucím generacím. Ó, Slávo, nabídli jsme ti naše pomocné ruce, a usnesli se, že Alžírsko má žít, tak buď nám svědkem, buď svědkem, buď svědkem! |
Odkazy
Reference
V tomto článku byl použit překlad textu z článku Kassaman na anglické Wikipedii.
Související články
Externí odkazy
- Obrázky, zvuky či videa k tématu Alžírská hymna na Wikimedia Commons
Text je dostupný za podmienok Creative Commons Attribution/Share-Alike License 3.0 Unported; prípadne za ďalších podmienok. Podrobnejšie informácie nájdete na stránke Podmienky použitia.
Antropológia
Aplikované vedy
Bibliometria
Dejiny vedy
Encyklopédie
Filozofia vedy
Forenzné vedy
Humanitné vedy
Knižničná veda
Kryogenika
Kryptológia
Kulturológia
Literárna veda
Medzidisciplinárne oblasti
Metódy kvantitatívnej analýzy
Metavedy
Metodika
Text je dostupný za podmienok Creative
Commons Attribution/Share-Alike License 3.0 Unported; prípadne za ďalších
podmienok.
Podrobnejšie informácie nájdete na stránke Podmienky
použitia.
www.astronomia.sk | www.biologia.sk | www.botanika.sk | www.dejiny.sk | www.economy.sk | www.elektrotechnika.sk | www.estetika.sk | www.farmakologia.sk | www.filozofia.sk | Fyzika | www.futurologia.sk | www.genetika.sk | www.chemia.sk | www.lingvistika.sk | www.politologia.sk | www.psychologia.sk | www.sexuologia.sk | www.sociologia.sk | www.veda.sk I www.zoologia.sk