Hymna Saharské arabské demokratické republiky - Biblioteka.sk

Upozornenie: Prezeranie týchto stránok je určené len pre návštevníkov nad 18 rokov!
Zásady ochrany osobných údajov.
Používaním tohto webu súhlasíte s uchovávaním cookies, ktoré slúžia na poskytovanie služieb, nastavenie reklám a analýzu návštevnosti. OK, súhlasím


Panta Rhei Doprava Zadarmo
...
...


A | B | C | D | E | F | G | H | CH | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9

Hymna Saharské arabské demokratické republiky
 ...
يا بني الصحراء
Ó synové Sahary
Yā Banī al-Ṣaḥrāʼ (ALA-LC)
HymnaZápadní SaharaZápadní Sahara Západní Sahara
Slovaneznámý, 1979
Hudbaneznámý, 1979
Přijata1979

Hymna Saharské arabské demokratické republiky je píseň Yā Banī al-Ṣaḥrāʼ (ALA-LC).

Text

Její originální text v arabštině zní:


يابني الصحراء انتم في الوغى حاملي المشعل في الدرب الطويل
اصنعوالثورة في أمتنا واسلكوا من أجلها هذا السبيل
اقطعوا رأس الدخيل اقطعوا رأس الدخيل
أيها الثوار يمجد الوطن اقطعوا الاقطاع في هدا الربوع
وانزعو بالحرب أسباب الفتن ورفضوها لا خضوع لا خنوع
لا عميل لا دخيل لا عميل لا دخيل
أيها السائل عنا إننا من تحدى في الجهاد المستحيل
نحن من حطم ذاك الوثنا نحن من لقنه الدرس الجليل
إننا شعب نبيل إننا شعب نبيل
نحن من أعلناها ضد الغزاة ثورة تحرق كل الغاصبين
إنها الحرب التي تمحو الطغات وتقر الحق حق الكادحين
إننا شعب نبيل إننا شعب نبيل
إنها الثورة من أجل الشعوب وستمضي في البلادالعربية
تصنع الوحدة دوما في القلوب وتقيم العدل والديمقراطية كل قرن كل جيل كل قرن كل جيل τ

Český překlad

Český překlad zní přibližně takto:[zdroj?

Ó synové Sahary! Na bitevní poli nesete pochodně dlouhou cestou
Udělejte revoluci v našem národu a následujte tuhle cestu pro její důvod.
Setněte hlavy vetřelců. Setněte hlavy vetřelců.
Ó revolucionáři, naše domovina bude slavná. Zaberte majetky v téhle oblasti.
Odstraňte příčiny války na protest vzdejte se toho; žádná pokora žádná poddajnost.
Žádní jednatelé, žádní vetřelci, žádní jednatelé, žádní vetřelci.
Ptáte se kdo jsme: my jsme ti, kdo řídí změnu boje.
My jsme ti, kdo rozdrtí tenhle idol, my jsme ti, kdo rozumí kráse poznání.
My jsme lidé cesty; my jsme lidé cesty.
M jsme ti, kdo odhalili cestu proti nájezdům, ti kdo vypálí nájezdníky.
Je to válka k vyhlazení utiskovatele a jmenuje pravého z dělníků.
my jsme lidé cesty, my jsme lidé cesty.
Vzpoura je pro lidi a zhodnotí arabské kraje.
Vytvoří svornost navždy v našich srdcích a ustanoví soudy a demokracii.
každé století, každá generace, každé století, každá generace.

Odkazy

Související články

Externí odkazy

Zdroj:https://cs.wikipedia.org?pojem=Hymna_Saharské_arabské_demokratické_republiky
Text je dostupný za podmienok Creative Commons Attribution/Share-Alike License 3.0 Unported; prípadne za ďalších podmienok. Podrobnejšie informácie nájdete na stránke Podmienky použitia.






Text je dostupný za podmienok Creative Commons Attribution/Share-Alike License 3.0 Unported; prípadne za ďalších podmienok.
Podrobnejšie informácie nájdete na stránke Podmienky použitia.

Your browser doesn’t support the object tag.

www.astronomia.sk | www.biologia.sk | www.botanika.sk | www.dejiny.sk | www.economy.sk | www.elektrotechnika.sk | www.estetika.sk | www.farmakologia.sk | www.filozofia.sk | Fyzika | www.futurologia.sk | www.genetika.sk | www.chemia.sk | www.lingvistika.sk | www.politologia.sk | www.psychologia.sk | www.sexuologia.sk | www.sociologia.sk | www.veda.sk I www.zoologia.sk