A | B | C | D | E | F | G | H | CH | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9
Jať bola hláska (presnejšie samohláska) v praslovančine (vrátane staroslovienčiny) a potom ešte v jednotlivých slovanských jazykoch približne do 13. storočia.
Vznik
Hláska jať vznikla z nasledujúcich predslovanských (indoeurópskych) hlások:
- (zatvorené) dlhé e (obyčajne značené znakom ē),
- dvojhláska oi̯,
- dvojhláska ai̯,
- dvojhláska əi̯.
Pritom však treba poznamenať, že zo všetkých týchto predslovanských hlások vznikli v praslovančine aj iné hlásky než len jať (ě) - napr. z ē vzniklo nielen ě, ale v istých polohách vzniklo a, v iných zas i.[1]
Výslovnosť a zápis
Hláska jať sa v slavistike v súčasných odborných textoch často zapisuje znakom ě, prípadne u niektorých autorov znakom ê či ä, alebo občas ѣ. Znak ě je prebratý z českej abecedy, na rozdiel od nej však nevyjadruje zvuk , ale ide len o pomocný znak vyjadrujúci hlásku jať (bez ohľadu na to, ako sa reálne vyslovovala). V nasledujúcom texte sa použije na označenie hlásky jať znak ě.
Hláska jať sa spočiatku v praslovančine asi ešte vyslovovala rovnako ako v predslovanskom období, teda ako dlhé e. Jej výslovnosť na konci praslovanského obdobia (t. j. aj v období staroslovienčiny) je však sporná: Najčastejšie sa uvádza, že sa táto hláska vyslovovala ako (pravdepodobne dlhé) široké e, t. j. či ; v slovenskej fonetickej abecede tento zvuk obyčajne zapisujeme (v krátkej podobe) znakom ä, pretože zodpovedá slovenskej tradičnej výslovnosti tohto písmena (napr. v slove mäso). Podľa iných názorov sa hláska jať vyslovovala (t.j. dvojhláska iä), (t.j. dvojhláska ie), (t.j. dvojhláska ea), alebo sa vyslovovala či v závislosti od dôkladnosti výslovnosti, podľa starších názorov sa vyslovovala a pod. Ako vidno z predchádzajúcich príkladov, spor o podobu výslovnosti spočíva vo všeobecnej rovine už v tom, že nie je jasné, či išlo o jednoduchú hlásku alebo dvojhlásku. Podľa ďalších názorov sa výslovnosť hlásky jať (prinajmenšom na konci praslovanského obdobia) líšila v závislosti od regiónu (t. j. od nárečia).
V hlaholike (t. j. v 9. storočí) existovalo písmeno Ⱑ (nazývané jať ). Toto písmeno síce primárne vyjadrovalo vyššie spomínanú hlásku jať (ě), ale takisto sa ním zapisovala hláska (podľa iných názorov ). Presnejšie povedané, Ⱑ sa vyslovovalo:
- po väčšine spoluhlások ako jať (ě), ktorého konkrétna výslovnosť je, ako je spomenuté vyššie, sporná,
- po niektorých spoluhláskach (podľa iných názorov , čiže ä), pričom Ⱑ tu zároveň signalizuje palatalizáciu predchádzajúcej spoluhlásky,
- na začiatku slabiky (čiže na začiatku slova alebo po samohláske) (podľa iných názorov , čiže jä).
Skutočnosť, že pre ě aj (j)a (resp. (j)ä) bol v hlaholike len jeden znak podľa mnohých názorov svedčí o tom, že výslovnosť týchto dvoch hlások bola (prinajmenšom) v 9. storočí veľmi podobná. Ak autori hovoria o podobnej výslovnosti týchto dvoch hlások, myslia to (ak si pre zjednodušenie odmyslíme j) buď tak, že prvá (t.j. ě) sa vyslovuje ako a druhá ako , pričom a sú foneticky (v každom jazyku) veľmi blízko seba, alebo tak, že sa obe hlásky vyslovovali ako , ale v dvoch variantoch - v prvom (t.j. ě ) sa toto výslovnostne viac blíži k e, kým v druhom sa viac blíži k a. Podľa iných názorov hlásky ě a (j)ä boli jednoducho dve rôzne realizácie jednej fonémy, ktorá sa zapisovala jedným znakom hlaholiky, a teda nemuseli byť nevyhnutne veľmi podobné.
V cyrilike (t. j. zhruba od 10. storočia) bolo zrušené vyššie spomínané spojenie dvoch hlások do jedného písmena, ku ktorému došlo v hlaholike; v cyrilike totiž existovalo:
- písmeno ѣ (nazývané jať t.j. jať ako písmeno, nie ako hláska) na zápis hlásky jať (teda ě)
- písmeno ꙗ na zápis vyššie spomínanej hlásky (j)a (pôvodne príp. j(ä)).
V prípadoch, keď sa cyrilikou len prepisujú predlohy písané hlaholikou, má však písmeno ѣ rovnakú funkciu ako hlaholské Ⱑ , čiže ѣ je v takých prípadoch aj namiesto ꙗ.
Písmeno ѣ (teda písmeno jať) existovalo až do 20. storočia (v ruštine do roku 1917 a v bulharčine do roku 1945), resp. v cirkevnej slovančine existuje dodnes. Ale toto písmeno už dávno nevyjadruje hlásku ě (teda hlásku jať), pretože táto hláska bola zhruba v 11. storočí – 14. storočí v slovanských jazykoch kompletne nahradená rôznymi inými hláskami a teda v istom zmysle zanikla (pozri nižšie).
Zdroje tejto kapitoly: [1][2][3][4][5][6][7][8][9][10][11][12][13][14][15][16][17][18]
Striedniceupraviť | upraviť zdroj
Hlásky, ktoré nahradili bývalé jať v súčasných slovanských jazykoch (tzv. striednice, čiže reflexy) sú tieto (tu sú uvedené formou zodpovedajúcich písmen danej abecedy): [1]
- slovenčina – (1) na úrovni spisovnej (a teda veľkej časti severnej strednej) slovenčiny: e (dedo, celý, mesiac, leto, cena, Slovenka), ie (miera, chlieb), ojedinele a (ľavý); (2) na úrovni všetkých nárečí: e, é, ie (takéto ie bolo kedysi v nárečiach pomerne rozšírené, ale častom sa sčasti zmenilo na iné hlásky), i, í, je, jé, ia, a, á, (j)ä [19][20][21]
- čeština – e (celý, řeč), ě t.j. ie (květ, věřiti), ě t.j. ňe (měsíc), é (chléb, léto), í (víra, míra) české ě nie je to isté ako značka ě pre jať
- poľština – e (levica, rzecz), ie (wierzyć), ia (wiara, miasto), a (cały)
- slovinčina – e (leto, vera) v nárečiach sú aj iné striednice
- srbochorvátčina:
- ekavské nárečia – e (vetar, dete)
- jekavské nárečia – je (vjetar) alebo ije (dijete)
- ikavské nárečia – i (vitar, dite)
- bulharčina – (j)a (chľab, mľako), e (leten, bregove) v západných nárečiach je aj namiesto (j)a vždy len e
- ruština – e (cel, belyj, les) v nárečiach sú aj iné striednice
- ukrajinčina – i (mira, cil, bida) v nárečiach sú aj iné striednice
Ako vidno, v srbochorvátčine hrá bývalá hláska jať významnú úlohu, lebo podľa jej striednic sa rozlišujú tri základné nárečové skupiny srbochorvátčiny, ktoré sú podľa nich aj priamo pomenované (e – ekavské, je – jekavské a i-ikavské).
Zdrojeupraviť | upraviť zdroj
- ↑ a b c ONDRUŠ, Š. Úvod do slavistiky. Bratislava: SPN. 1959, S. 66-69, 131-132
- ↑ LUNT, Horace Gray. Old Church Slavonic Grammar. s.l. : Walter de Gruyter, 2001. 264 s. ISBN 978-3-11016284-4. S. 25, 33.
- ↑ STANISLAV, J. Starosloviensky jazyk 1. Bratislava: SPN. 1978, S. 294, 346-354
- ↑ VEČERKA, R. Základy slovanské filologie a staroslověnštiny. Masarykova universita v Brně. 1999. S. 44
- ↑ VAILLANT, A. Grammaire compare des langues slaves – Tome 1 – Phonétique. 1950. S. 113-117
- ↑ JAKOBSON, R. Remarques sur l'évolution phonologique du russe comparée à celle des autres langues slaves. In: JAKOBSON, R. Selected Writings. 1962, S. 39-40
- ↑ ŠAUR, V. Původní jihoslovanské jať – Jak se vyslovovalo?. In: SBORNÍK PRACÍ FILOZOFICKÉ F A K U L T Y BRNĚNSKÉ UNIVERZITY - STUDIA MINORA FACULTATIS PHILOSOPHICAE UNIVERSITATIS BRUNENSIS - A 26/26, 1977/78 1
- ↑ DUDÁŠOVÁ-KRIŠŠÁKOVÁ, Júlia. Vývin rusínskeho jazyka a dialektológia : vysokoškolská učebnica. 1. vyd. Prešov : Prešovská univerzita, Ústav rusínskeho jazyka a kultúry, 2015. 285 s. Dostupné online. ISBN 978-80-555-1294-5. S. 65, 79, 80.
- ↑ jať. In: Slovník súčasného slovenského jazyka
- ↑ jať. In: Slovník cudzích slov (akademický)
- ↑ KOMÁREK, M. O fonému "jať v slovanských jazycích – příspěvek k historické fonologii. Slovo a slovesnost, ročník 27 (1966), číslo 3, s. 274-275 2
- ↑ PUKANEC, Martin. Od indoeurópčiny k praslovančine. s.l. : Martin Pukanec, 2010. 134 s. Dostupné online. ISBN 978-80-7399-232-3. S. 48-49.
- ↑ KOSEK, Pavel. Historická mluvnice češtiny (překlenovací seminář). s.l. : Masarykova univerzita, 2014. 110 s. Dostupné online. ISBN 978-80-210-6975-6.
- ↑ POPELKA, Benjamin. Grammatika jazyka starobulharského (staroslovenského). s.l. : Náklad. vlast., 1885. 187 s. Dostupné online. S. 161-162.
- ↑ Vokalický systém praslovančiny a zloženie praslovanskej slabiky online. pdf.truni.sk, cit. 2022-01-25. Dostupné online.
- ↑ ANDERSEN, Henning. Reconstructing Prehistorical Dialects (Initial Vowels in Slavic and Baltic). s.l. : Walter de Gruyter, 2011. 248 s. Dostupné online. ISBN 978-3-11081971-7. S. 15-16.
- ↑ Encyclopedia of Slavic Languages and Linguistics Online online. referenceworks.brillonline.com, cit. 2022-01-25. Dostupné online.
- ↑ ONDRUŠ, Šimon. Odtajnené trezory slov. Martin : Matica slovenská, 2000. 239 s. ISBN 80-7090-530-1. S. 145.
- ↑ MISTRÍK, J. et al. Encyklopédia jazykovedy, 1993, S. 21
- ↑ ĎURICA, M. S. Etnonymum našich najstarších predkov. In: MARSINA, R. et al. Etnogenéza Slovákov. 2009, S. 34
- ↑ STANISLAV, J. Starosloviensky jazyk 1. Bratislava: SPN. 1978, S. 350
Text je dostupný za podmienok Creative Commons Attribution/Share-Alike License 3.0 Unported; prípadne za ďalších podmienok. Podrobnejšie informácie nájdete na stránke Podmienky použitia.
Text je dostupný za podmienok Creative
Commons Attribution/Share-Alike License 3.0 Unported; prípadne za ďalších
podmienok.
Podrobnejšie informácie nájdete na stránke Podmienky
použitia.
www.astronomia.sk | www.biologia.sk | www.botanika.sk | www.dejiny.sk | www.economy.sk | www.elektrotechnika.sk | www.estetika.sk | www.farmakologia.sk | www.filozofia.sk | Fyzika | www.futurologia.sk | www.genetika.sk | www.chemia.sk | www.lingvistika.sk | www.politologia.sk | www.psychologia.sk | www.sexuologia.sk | www.sociologia.sk | www.veda.sk I www.zoologia.sk